Vision de Wycliffe France

Une pierre francophone dans un édifice mondial

Au service de l’Eglise et dans la perspective que toute personne puisse être transformée par l’amour de Dieu, Wycliffe France s’attache à ce que la Bible, Parole de Dieu, soit traduite et diffusée dans la langue et la culture de chacun. Quelle que soit la langue, traduire est une tâche bien plus complexe qu'il n'y parait, car il s'agit de comprendre le sens profond du texte initial afin d'en retranscrire la notion la plus exacte possible dans la culture de chacun au moyen de la langue qui lui est propre. Pour en savoir plus sur les enjeux derrière la traduction, consulter la page de Wycliffe Suisse à ce sujet ici.

Pour cela, le travail en équipe est essentiel.  Wycliffe France fait partie de l’Alliance Wycliffe qui est un réseau de plus de 100 organisations engagés dans des mouvements en faveur de la traduction de la Bible partout dans le monde. Certaines de ces organisations s'appellent Wycliffe et d'autres non mais toutes font partie du même réseau ; ainsi  chaque membre de l'Alliance est unique mais partage les mêmes valeurs. Par le fait qu’elles œuvrent ensemble vers un même buts, ces organisations manifestent l’unité et la diversité du Corps de Christ.

Afin de matérialiser cette collaboration, chaque membre de l'Alliance Wycliffe s'engage dans un, deux ou plusieurs des 7 domaines participation possibles :

1. L’ église

2. La prière

3. Les finances

4. Le personnel  (envoi d’expatriés sur le terrain)

5. Les programmes de traduction

6. La formation

7. Les domaines techniques (aide pratique, consultation spécialisée, besoins technologiques)


Wycliffe France concentre son action sur les deux premiers domaines.

Pour avoir plus d’informations sur l’Alliance mondiale Wycliffe dont Wycliffe France fait partie, vous pouvez consulter le site web  wycliffe.net  ou bien regarder une vidéo sous-titrée en français où le directeur exécutif en 2019, décrivait l'Alliance dans toute sa richesse.

Où travaille Wycliffe France ?

Wycliffe France, dont le siège est basé à Valence en France, a fait le choix d’œuvrer pour 5 «communautés d’intérêts» en particulier.

Ces groupes représentent soit des zones géographiques, soit des groupes linguistiques (en France et à l’international). Ces 5 communautés sont :
- la communauté LSF (Langue des Signes Française) en France ou à l’international,
- les communautés Roms de France et d’Europe,
- les communautés linguistiques des steppes russes,
- les communautés linguistiques présentes au Togo et au Bénin
- les communautés linguistiques de la République démocratique du Congo.

En parallèle de son engagement auprès des communautés linguistiques, Wycliffe France se veut au service de l’église pour sensibiliser les chrétiens et être ce pont qui les reliera aux programmes de traduction sur le terrain.

Quand et pourquoi Wycliffe a-t-il été fondé ?

Wycliffe France a été fondé en 1971, soit 37 ans après que le tout premier Wycliffe ait été fondé (pour en savoir plus sur l’histoire du premier Wycliffe et de l’Alliance mondiale consulter la page Histoire de notre site)

Les premiers partenaires en mission de Wycliffe France ont travaillé avec des groupes de population en Afrique francophone. Ils se sont concentrés sur les peuples non atteints c’est-à-dire ceux pour qui aucun livre de la bible n’avait encore été traduit.
Aujourd’hui Wycliffe France n’envoient plus de collaborateurs directement sur le terrain mais désire continuer à contribuer aux programmes en soutenant les équipes déjà sur place et en valorisant les compétences locales.

up