Nombre de langues des signes dans le monde : plus de 300 [1]
Nombre de personnes sourdes ou malentendantes dans le monde : 70 millions
Nombre de personnes sourdes ou malentendantes en France : 7 millions[2]
(soit 10% de la population française) dont 100 000 environ parlent la langue des signes française (soit 1,5% de la population française).
Vous êtes-vous déjà retrouvé dans un pays étranger, en difficulté face à un agent de l’administration, ou bien perdu et essayant de demander votre chemin à un passant ? Vous bafouillez et vous ne trouvez plus vos mots. Comment dit-on déjà « où puis-je trouver… » ? C’est agaçant, voire déstabilisant de vouloir communiquer mais de ne pas en avoir les moyens, tout simplement parce que la personne en face de vous ne parle pas la même langue que vous.
C’est pourtant le quotidien de nombre de personnes sourdes en France encore aujourd’hui !
La Langue des Signes n’est pas une langue secondaire, mais bien la langue « maternelle » et quotidienne de ces personnes. Vivre en France et utiliser le français écrit ressemble donc pour elles, à un voyage à vie dans un pays étranger.
Mais pourquoi est-ce si différent ? Tout simplement parce que le français écrit est structuré autour de mots, qui construisent une phrase, laquelle porte un sens en fonction de l’emplacement des termes, de leurs accords ou du temps employé. La Langue des Signes Française, elle, est structurée autour de signes, qui portent le sens par eux-mêmes, ce qui implique d’adopter une façon complètement différente de s’exprimer et de penser la communication.
Si vous voulez en savoir plus sur la langue des signes, nous vous invitons à consulter le site de la Fondation pour l’Audition
Selon l’enquête du CNEF réalisée en 2023, on compte 745 000 protestants évangéliques pratiquants réguliers en France, répartis sur 2 700 lieux de cultes. En appliquant le même pourcentage (1,5%) représentant la population parlant la Langue des Signes en France, on obtiendrait donc 11 000 personnes concernées dans le monde protestant évangélique. Réparties en 2 700 lieux de cultes ; cela voudrait dire qu’en moyenne, 4 personnes sourdes se trouvent dans chacune de nos Églises. Les connaissons-nous ?
Sachant qu’il est déjà difficile pour des personnes sourdes de vivre et de s’intégrer dans la société séculière, on comprendra qu’il n’est pas aisé non plus pour elles de s’intégrer dans une Église locale. Les difficultés se multiplient en effet pour les chrétiens sourds, d’une part parce qu’il faudrait des dispositions particulières dans l’Église (mise en place de traductions systématiques des prédications et des temps de louanges par exemple, accessibilité dans les groupes d’école du dimanche ou les différents groupes maison etc.) et d’autre part parce que le vocabulaire adapté à ce contexte particulier n’existe tout simplement pas. En effet, la Bible regorge de personnages, concepts et mots techniques spécifiques, qui n’existent pas forcément dans le monde séculier et qui n’ont donc jamais été traduits en Langue des Signes Française !
Il est alors doublement difficile pour les personnes chrétiennes sourdes de comprendre le sens profond des textes bibliques et de progresser dans leur foi, par manque d’une interprétation claire des termes bibliques et de ce qu’ils représentent.
Partout dans le monde, des associations se lèvent pour sensibiliser et faire avancer les traductions de la Bible en Langue des Signes, afin que tous puissent avoir accès et comprendre pleinement la Parole de Dieu.
Parmi ces organismes, on peut citer par exemple Door International, Deaf Bible Society, ou encore le groupe GSLT (Global Sign Langages Team) de SIL.
En France et en Suisse plusieurs organisations se sont aussi mises en place pour la traduction de la Bible en Langue des Signes Française. On peut citer entre autres : Ariel’s, La Bible en LSF, ou bien l’Alliance Biblique Française, mais aussi des initiatives locales à l’échelle de certaines Églises.
Face au besoin de traduction en Langue des Signes, Wycliffe France a décidé de s’engager aux côtés de ces organismes afin de soutenir ce travail de traduction parmi la communauté sourde de France.
[1] https://www.un.org/fr/observances/sign-languages-day
[2] https://www.santepubliquefrance.fr/etudes-et-enquetes/barometres-de-sante-publique-france/barometre-sante-sourds-et-malentendants-bssm-2011-2012
« A ce bruit, ils accoururent en foule, et ils furent stupéfaits parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. » Actes 2 v.6 BS21
En savoir plus« Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute…
En savoir plus« C'est dans la foi […] qu’ils les ont vues et saluées de loin [les choses promises par Dieu], reconnaissant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre…
En savoir plus